Neighbors, by Brooklyn playwright Jacobs-Jenkins, uses theatrical language to explore race issues in contemporary America (and, by extension, Britain). A mixed-race couple, the Pattersons, move into a suburban neighbourhood so he (Richard) can start climbing the academic ladder as a lecturer (on tragedy, it would seem) at a nearby university. Occupying another stage are their neighbours, the Crows, a troupe of negro entertainers disturbingly got up in the blackface minstrelsy look popular a hundred years ago (I still have vague memories of the Black and White Minstrel show on British TV). Through the interaction of these two families we get a look at identity politics (it is Richard who uses the 'n' word of his neighbours and distrusts them viscerally), sexual attractions and cultural taboos. The vaudeville show put on by the Crows plays up to all the negro stereotypes of another age (for example, Big Mammy lactating two white babies enacts ideas of black fecundity). In my case it also agitated long-dormant mental furniture from the novels of Enid Blyton, the Tom and Jerry cartoons (the unseen black housemaid) and beyond. Performances were powerful throughout: the scenes between Jean Patterson (Clare Calbraith) and Zip Coon (Craig Stein) particularly stuck in the mind for their unlayering of Jean's anxieties.
As a play, Neighbors tried everything, placing domestic turmoil (fracturing marriage, troubled daughter) alongside grand historical issues, and throwing in some Brechtian meta-theatre as well (applauding the Crows, we become the audience the minstrels were exploited by). There wasn't space for it all to be worked out: the strand on classical tragedy didn't seem to develop, and the relationship between the daughter and son of the two families didn't have any point to get to after it ignited Patterson's fury. The strange songs and routines of the Crows burned themselves into the mind. I had no idea what minstrel shows actually consisted off - a chapter of American theatrical history not much dwelt upon, I imagine. The ending was powerfully disconcerting. It was rather remarkable to read in the programme that there was debate over whether to go ahead with a production of this work, given its 'outrageousness'. Inventive theatricality, intelligent text and a work that leaves us feeling uneasy is surely just what the contemporary stage needs. A co-production of the Nuffield and High Tide Theatre. Good to see a decent-sized and appreciative house at the Nuffield for this.
Tuesday, 16 July 2013
Radio drama
Radio is an extremely satisfying medium for drama. No annoying sweet papers, mobile phones and other sundry molestations from the herd, no problems with the view, no directorial concepts to ignore, no travel, no expenses of any kind in fact, just actors bringing the text to life and leaving the rest to the imagination. Just a round-up here of radio plays that have stick in the mind over the last few weeks. I liked all of the plays 'curated' (why not 'chosen'?) by playwright Mark Ravenhill on the Drama on Radio 3 slot: Caryl Churchill's Light Shining in Buckinghamshire on the moment when Crowell's Revolution seemed to open the door to radical new ideas of freedom and election and then shut it; Dion Boucicault's Victorian melodrama set in the American South, The Octoroon, performed to a booing and cheering audience, with dialogue over music, was novel and exciting; Brecht's In the Jungle of Cities perhaps broke the generalisations above, being well nigh impossible to follow without some visual aids, but it was a fascinating introduction to a Brecht Chicago play besides the better-known Arturo Ui. Mark Ravenhill himself recently gave us Imo and Ben. This was a three-hander on Imogen Holst's assistance of Britten in the composition of Gloriana, the opera commissioned to mark Elizabeth II's coronation. The opera had a disastrous reception. The focus of the play, however, was on the creative process, Britten's mood swings and his manipulation and at one point horrifying abuse of amanuensis Holst. Gripping stuff. With her clipped fifties cultured accent, Amanda Root as Imogen sounded remarkably like Honeysuckle Weeks in Foyle's War. Going further back, English touring Theatre's The Misanthrope came over very well on radio in Roger McGough's version (see other blog on the stage production), and Michael Frayn's Copenhagen was given a mighty outing by the stellar cast of Benedict Cumberbatch, Greta Scacchi and Simon Russell Beale. Mention of Beale brings to mind John Hodges' Collaborators, in which SRB played Stalin alongside Alex Jennings as Bulgakov. David Pownall's Tennyson and Edison riffed nicely on the ideas suggested by Tennyson making a cylinder recording of 'The Charge of the Light Brigade': the old world and the new, love, loss and memory. Craig Warner, Tosca's Kiss was a convincing variation on the story of the opera, with a chilling performance by Stephen Dillane. Shorter pieces: James Lees-Milne: What England Owes on L-M's meetings with English composer and eccentric Lord Berners; Michael Symmons Roberts, The Flea on the disastrous love affair of English poet John Donne; Sam Soko, The New Bwana; and Catherine Johnson, Fresh Berries, on the sadly topical subject of the grooming of girls for prostitution. There's a website where you can read radio drama done far better justice than I've managed here:
http://www.radiodramareviews.com/
http://www.radiodramareviews.com/
Waiting for Godot, Samuel Beckett
Apparently in his later years, occupied with ever-more minimalist statements of his preoccupations, Beckett regarded Godot as far too long and verbose. It is certainly in quite a different key to dramaticules like Catastrophe and Come and Go, but that very sense of space and elasticity allows it to trace the currents of human companionship in ways the stricter later work cannot. Miracle Theatre, a company specialising in outdoor productions in the summer, did justice to this marvellous piece in a production which hit both the comic and tragic keys at the right moment. Steve Jacobs and Angus Brown played off each other as Estragon and Vladimir, and Ben Dyson was a remarkable Pozzo, whose voice had something of Minder about it. Ciaran Clarke was Lucky, delivering the famous monologue with a tentative air, as if this was indeed the last 'thinking' he would ever do. The raised area - presumably for touring purposes - brought out the isolation of this Everyman pair, and the beautiful poetry towards the end did its work even on an audience more geared, it seemed, for laughter than tears. It was good that during the production money was raised for a worthy cause, but I can't approve of a great work like this being interrupted by a half-hour interval with a raffle (I saw it at the Theatre Roytal, Winchester). What is the play about? By the day I grow more antagonistic towards academic interpretation, which is often simply a way of pulling something strange into something more familiar. And I cite Beckett as my witness: 'As for wanting to find in all that a broader, loftier meaning to carry away from the performance, along with the program and the Eskimo pie, I cannot see the point of it. But it must be possible ...' (Eskimo pie??)
The Amen Corner, James Baldwin
The Petrarchan Sonnet
Here's a brief guide to the form of sonnet known as the Petrarchan. Of interest, perhaps, to students of poetry and the general reader.
Like many poetic forms and terms, the sonnet is Italian in origin. It was used by the fourteenth-century Italian poet Petrarch (1304-74), and introduced to England in the sixteenth century by the poets Sir Thomas Wyatt (1503-42)and Surrey (full name Henry Howard, Earl of Surrey, ?1517-47). They made translations of Petrarch and wrote English sonnets which employed his rhyme scheme.
9. ____________ c
10. ___________ d
11. ___________ c
12. ___________ d
13. ___________ c
14. ___________ d
Like many poetic forms and terms, the sonnet is Italian in origin. It was used by the fourteenth-century Italian poet Petrarch (1304-74), and introduced to England in the sixteenth century by the poets Sir Thomas Wyatt (1503-42)and Surrey (full name Henry Howard, Earl of Surrey, ?1517-47). They made translations of Petrarch and wrote English sonnets which employed his rhyme scheme.
Basic form
The basic shape of the Petrarchan sonnet is 8 lines (the octave or octet) + 6 lines (the sestet).
The octave is composed of two quatrains,
closely linked by just two rhyme sounds: abbaabba.
The sestet has various rhyme forms, using either two or three rhyme sounds: cdcdcd, cde cde etc. Many variations are permitted, but the
sonnet should not end with a couplet. The English iambic pentameter line is the standard
metre. In graphic form, here is the rhyme scheme of a sonnet divided into octave and a sestet, the setet itself divided into two tercets liniked by rhyme.
- ___________ a
- ___________ b
- ___________ b
- ___________ a
- ___________ a
- ___________ b
- ___________ b
- ___________ a
10. ___________ d
11. ___________ c
12. ___________ d
13. ___________ c
14. ___________ d
One thing to look out for in a sonnet is the turn (Italian volta), the point between the octave and sestet, where the sonnet
moves from one rhyme group to another.
With the change in rhyme scheme may come a change in subject matter.
So in the second, shorter half, the poet may change register, comment on
the first half (perhaps presenting it as an analogy), answer it, resolve its
tensions or heighten them, or reverse
the feeling altogether, among many other strategies.
A sonnet is a little too long for simple lyrical expression,
but too short to tell a complex narrative. It therefore suits short argument, and the representation of an
internal mental / emotional experience, often involving conflicting
feelings. This figuring of an internal
passage of thought invites metaphorical
language. Originally, the predominant theme was love, with the Petrarchan lover in joy and agony,
burning and freezing at the sight of his beautiful / remote beloved. Wyatt and
Surrey were courtly poets, writing
about the delicate sensitivities of the courtly
lover. Later writers have adopted the form for a wide range of subjects.
Rhyming is harder in English than Italian, so the form also represents a
formidable technical challenge to the poet. The discipline of the form seems to
be an effective way of presenting strong emotional content.
Here are some examples of English sonnets using the
Petrarchan form.
Wyatt
The long
love that in my heart doth harbor
And in
mine heart doth keep his residence,
Into my
face presseth with bold pretense,
And there
campeth, displaying his banner.
She that
me learneth to love and to suffer,
And wills
that my trust and lust's negligence
Be reined
by reason, shame, and reverence,
With his
hardiness taketh displeasure.
Wherewith
love to the heart's forest he fleeth,
Leaving
his enterprise with pain and cry,
And there
him hideth and not appeareth.
What may
I do when my master feareth
But in
the field with him to live and die?
For good
is the life ending faithfully.
Let's look at this without reference to the Italian model. It stands or falls as a poem in English, after all. I like the way it gets on with telling its story straightaway. Each line in the first quatrain tells us about a new event, an internal experience figured in imagery. 'Long love' - the length is felt through the double stress, which lengthens the vowels and gives the liquid 'l' sound its full value ('l' does seem to have an erotic feel to it: the lovely long-legged lady whiplash; Nabokov comments on this at the start of Lolita). The poet / lover is talking about love felt for a long time, and along with this temporal sense we get a spatial one: we see a long ship in harbour (inactive, frustrated). Like a royal visitor, Love takes up residence in the heart, which we might see in line 2 as a country house (nobles were supposed to keep these vast houses just in case the monarch decided to honour them by living there with the attendant swarm of court locusts; is there a passing echo of a castle keep?). But then, in lines three to four, something happens. Bored of harbouring and residing - a passive, skulking state - Love announces himself. He presses into the lover's face: he must have made some sign (A smile? A blush? A leer? Can I buy you a drink?) to the Lady. Love is out in the open, exposed, displaying his banner like an army in its camp.
Huge faux pas! The second quatrain looks at the Lady's reaction to this boldness. She's not pleased. He should have been a proper English gentleman, reserved and repressed. She has been teaching him to love in painful discretion ('to love and to suffer') int he best traditions of courtly love, where love is a debilitating illness which can drive you crazy. The phrase 'trust and lust's negligence' doesn't quite work for me: the double rhyme is an awkward jingle, and I can see how he has neglected his 'trust' (she trusted him to keep quiet), but not his lust, whatever sense of 'lust' we take (at that time it could mean vigorous and healthy). Maybe the 'r' allteration is a little overdone, too. But the great debate with Wyatt is how much this rough metre and sound is deliberate, and how much a sign of apprenticeship. we've seen how he departs from iambic opentameter right at the start with 'The long love', and the jingly-jangly sound of these lines could possibly convey some of the nervousness of the lover. We notice, anyway, that the second quatrain, like the first, is a complete sentence; but while the first quatrain had a fresh clause in each line, each with its precise verb (harbour ... keep), this has just one. The whole construction builds to that tremendous disapproval: 'taketh displeasure'.
We're now at the volta, the turning point between the octave and the sestet, and sure enough we get a dramatic development. Love, abashed at the beloved's displeasure, flees 'into the heart's forest' (giving us the millionth pun on heart and 'hart' (deer), the Elizabethan equivalent of rhyming 'love' and 'stars above'). It's a remarkable figuring forth of an internal seizure, the actual experience of turning inwards in shame. (And it reminds me of an episode of The Simpsons, in which Lisa disappoints a suitor on camera: 'Freeze it there,' says Bart. 'You can see the exact moment when his heart breaks!'). 'Pain and cry' is the image of the internal wound, the freeze frame instant where the lover gives up. Wyatt has a cdccdd rhyme going on here, making the sestet a compact merging of triple rhymes. In the last lines Love transmutes again (Love has been a ship, a royal visitor, a herald or king displaying his banner, a hunted quarry), this time into a master whom the lover, faithful servant, must follow even unto death, as Kent follows Lear. The Lover is loyal, and with this stoical virtue, huddled under the bedclothes, a pitiful wreck, he leaves us. The poem is an elaborate game of codes, all based on the court: the visitation, battle campaigns, the accepted code of practice of courtly love, the hunt, the duty of service. All translated into the poetic code of the sonnet, which puts it all togetehr in a little drama of love and rejection. What is remarkable is that through all the elaborateness, the rhymes and alliterations and witty double senses, we do feel something real going on: the poem gets at the psychology of love in a way that reaches beyond the Renaissance community of understanding: love can take over us, be a bore even. It can be martial and predatory - a ship, a herald of war - but it can be awfully embarrassing, too, and, when dismissed, takes us over in self-pity and absurd self-dramatisation. The artifice of the sonnet is a gateway to the genuine.
Let's look at this without reference to the Italian model. It stands or falls as a poem in English, after all. I like the way it gets on with telling its story straightaway. Each line in the first quatrain tells us about a new event, an internal experience figured in imagery. 'Long love' - the length is felt through the double stress, which lengthens the vowels and gives the liquid 'l' sound its full value ('l' does seem to have an erotic feel to it: the lovely long-legged lady whiplash; Nabokov comments on this at the start of Lolita). The poet / lover is talking about love felt for a long time, and along with this temporal sense we get a spatial one: we see a long ship in harbour (inactive, frustrated). Like a royal visitor, Love takes up residence in the heart, which we might see in line 2 as a country house (nobles were supposed to keep these vast houses just in case the monarch decided to honour them by living there with the attendant swarm of court locusts; is there a passing echo of a castle keep?). But then, in lines three to four, something happens. Bored of harbouring and residing - a passive, skulking state - Love announces himself. He presses into the lover's face: he must have made some sign (A smile? A blush? A leer? Can I buy you a drink?) to the Lady. Love is out in the open, exposed, displaying his banner like an army in its camp.
Huge faux pas! The second quatrain looks at the Lady's reaction to this boldness. She's not pleased. He should have been a proper English gentleman, reserved and repressed. She has been teaching him to love in painful discretion ('to love and to suffer') int he best traditions of courtly love, where love is a debilitating illness which can drive you crazy. The phrase 'trust and lust's negligence' doesn't quite work for me: the double rhyme is an awkward jingle, and I can see how he has neglected his 'trust' (she trusted him to keep quiet), but not his lust, whatever sense of 'lust' we take (at that time it could mean vigorous and healthy). Maybe the 'r' allteration is a little overdone, too. But the great debate with Wyatt is how much this rough metre and sound is deliberate, and how much a sign of apprenticeship. we've seen how he departs from iambic opentameter right at the start with 'The long love', and the jingly-jangly sound of these lines could possibly convey some of the nervousness of the lover. We notice, anyway, that the second quatrain, like the first, is a complete sentence; but while the first quatrain had a fresh clause in each line, each with its precise verb (harbour ... keep), this has just one. The whole construction builds to that tremendous disapproval: 'taketh displeasure'.
We're now at the volta, the turning point between the octave and the sestet, and sure enough we get a dramatic development. Love, abashed at the beloved's displeasure, flees 'into the heart's forest' (giving us the millionth pun on heart and 'hart' (deer), the Elizabethan equivalent of rhyming 'love' and 'stars above'). It's a remarkable figuring forth of an internal seizure, the actual experience of turning inwards in shame. (And it reminds me of an episode of The Simpsons, in which Lisa disappoints a suitor on camera: 'Freeze it there,' says Bart. 'You can see the exact moment when his heart breaks!'). 'Pain and cry' is the image of the internal wound, the freeze frame instant where the lover gives up. Wyatt has a cdccdd rhyme going on here, making the sestet a compact merging of triple rhymes. In the last lines Love transmutes again (Love has been a ship, a royal visitor, a herald or king displaying his banner, a hunted quarry), this time into a master whom the lover, faithful servant, must follow even unto death, as Kent follows Lear. The Lover is loyal, and with this stoical virtue, huddled under the bedclothes, a pitiful wreck, he leaves us. The poem is an elaborate game of codes, all based on the court: the visitation, battle campaigns, the accepted code of practice of courtly love, the hunt, the duty of service. All translated into the poetic code of the sonnet, which puts it all togetehr in a little drama of love and rejection. What is remarkable is that through all the elaborateness, the rhymes and alliterations and witty double senses, we do feel something real going on: the poem gets at the psychology of love in a way that reaches beyond the Renaissance community of understanding: love can take over us, be a bore even. It can be martial and predatory - a ship, a herald of war - but it can be awfully embarrassing, too, and, when dismissed, takes us over in self-pity and absurd self-dramatisation. The artifice of the sonnet is a gateway to the genuine.
Milton
When
I consider how my light is spent
Ere half my days in this dark world and wide,
And that one talent which is death to hide
Lodged with me useless, though my soul more bent
To serve therewith my Maker, and present
My true account, lest he returning chide,
"Doth God exact day-labour, light denied?"
I fondly ask. But Patience, to prevent
That murmur, soon replies: "God doth not need
Either man's work or his own gifts: who best
Bear his mild yoke, they serve him best. His state
Is kingly; thousands at his bidding speed
And post o'er land and ocean without rest:
They also serve who only stand and wait."
Ere half my days in this dark world and wide,
And that one talent which is death to hide
Lodged with me useless, though my soul more bent
To serve therewith my Maker, and present
My true account, lest he returning chide,
"Doth God exact day-labour, light denied?"
I fondly ask. But Patience, to prevent
That murmur, soon replies: "God doth not need
Either man's work or his own gifts: who best
Bear his mild yoke, they serve him best. His state
Is kingly; thousands at his bidding speed
And post o'er land and ocean without rest:
They also serve who only stand and wait."
Wordsworth,
"London, 1802"
Milton!
thou shouldst be living at this hour:
England
hath need of thee: she is a fen
Of
stagnant waters: altar, sword, and pen,
Fireside,
the heroic wealth of hall and bower,
Have
forfeited their ancient English dower
Of inward
happiness. We are selfish men;
Oh! raise
us up, return to us again;
And give
us manners, virtue, freedom, power.
Thy soul
was like a Star, and dwelt apart;
Thou
hadst a voice whose sound was like the sea:
Pure as
the naked heavens, majestic, free,
So didst
thou travel on life's common way,
In
cheerful godliness; and yet thy heart
The
lowliest duties on herself did lay.
Amy
Lowell ‘A Fixed Idea’
|
R B Kitaj, Pallant House
Andrew Greig, Dunsinane (Radio 3 Drama)
Macbeth ends with
regime change. A foreign army (England) helps to kill a tyrant and installs a
new King, Malcolm. But then what? Could the transfer of power really be so
smooth? Would the foreign army simply melt away, or would it need to stay to
manage the transition to the new power? How much do we know about the new
leader – the oddly empty character Malcolm – anyway? These were the questions
that occurred to Scottish playwright David Greig when he saw a number of
productions of the Scottish play in 2004. Dunsinane is his response. We start
with the English under General Siward defeating Macbeth at Dunsinane:
immediately our own certainties crumble, as we have a revisionist version of
Macbeth’s demise and his wife, the Lady Gruach, turns out to be alive. The
bluff certainties of Siward, which are fine in combat, quickly fall apart in this
new territory of clan warfare, treachery and spells. Imprisonment, suicide,
torture and infanticide follow. Malcolm understands this world, the English do
not: conflict, Malcolm explains, is the natural state of things, peace an
illusory, momentary calm sea. Greig’s play crystallises the issues of recent
British adventures abroad, principally in Iraq and Afghanistan; and it is
apposite too in the light of any ideas that, rid of Gaddafi, Libya will turn
dutifully to the Western model. Attention is focussed on the bewildered and
brutalised English squaddies, and the chief perspective is that of Siward,
holding on as long as possible to Blairite sense of mission. The play did not seem to me entirely
consistent: the squaddie humour seemed formulaic, and the ending did not quite
have the climactic feel it was looking for: hard to find a climax to a scenario
that is all to do with grinding on in a sense of ever greater futility. However,
the entire production was gripping. Powerful performances by Jonny Phillips (Siward)
and Siobhan Redmond (Gruach) brought out the bare poetry of Grieg’s script. A
welcome repeat on Radio 3’s Sunday drama slot.
Labels:
Drama,
Literature
Barbara Hepworth, Hospital Drawings (Pallant House)
Art and medicine have a long history. From the wounds of
Christ to Rembrandt’s ‘The Anatomy Lesson of Dr Tulp’, from miracle healings to
the casualties of war and the faces of the insane, the subjects of art invite
us to look with an eye at once compassionate and forensic at the vulnerable
body and mind. In the series of 70 drawings by Barbara Hepworth of
operations in a hospital theatre the artist and the doctor come particularly
close . These works originated in the friendship of Hepworth and Exeter orthopaedic
surgeon Norman Capener, who in 1944 treated Hepworth’s daughter Sarah, who
suffered from osteomyelitis (now treated with antibiotics, but then requiring
complex surgery). A lifelong friendship followed. Capener was himself an
amateur artist and Hepworth taught him sculpture; Capener in turn designed some
surgical instruments based on Hepworth’s sculpting tools. Between 1947 and 1949
Hepworth witnessed, and drew, operations performed by Capener and colleagues.
The drawings bring out the remarkable connections between artist and surgeon:
Capener was devising his own ‘philosophy of the hand’ and the drawings show
hands in the actions in the actions of praying, blessing, probing,
exploring - each action echoed by the
act of drawing, or rather incising, as Hepworth cut her way with a scalpel-like
pencil into a board prepared with a gesso layer. This is a technique we
associate with Renaissance drawing, and the groups of figures in these works
look like the nativities and pietàs of renaissance art: clinical procedures
assume the grace and gravitas of spiritual rituals. The quality of absolute attention – from
surgeon to patient, from artist to surgeon - draws in our own gaze, while at
the same time the white masked bodies of the doctors appear to us transfigured into the
pure shapes of Hepworth’s sculptural forms.
The Captain of Köpenick
Four Victorian Farces
http://victorian.worc.ac.uk/modx/
The Misanthrope, Molière
This House, James Graham
Monday, 15 July 2013
Beckett, Not I
Subscribe to:
Posts (Atom)